A customer in the medical devices sector came to us as
they wanted to launch a particular product in certain
European countries. For items such as medical devices, it is
a legal requirement to have instructions for use translated
into the local language for the market in which the product
is to be sold.
In order to be able to launch this product in Europe, they
therefore needed to produce an "Instructions for Use" manual
in 12 languages. They wanted to have all the languages,
including English, in one manual.
Design
As our client didn't have a template for this manual in
English, we designed this guide from scratch to a size that
would fit into their packaging. We provided samples of
different types of paper, so that our client could choose
the most appropriate for their requirements.
Translation
We translated the text using translators with expertise
in the translation of documents for the medical devices
sector. The translation was then independently proof-read in
order to ensure quality, as is our standard practice. As is
normal in this sector, the translations were submitted for
regulatory approval and passed with flying colours.
Typesetting and Printing
We then typeset the different languages and produced a
PDF for approval. Once this was approved, we printed 3,000
copies and delivered them to our delighted client,
completely ready to ship with the product. This was all
completed within a couple of months, allowing our client to
get the product out to the marketplace on time and on
budget.
The Future
Since then, our customer has been so successful that they
commissioned us to print more copies! They then decided to
move into other countries as well and we have now added 3
further languages to the original manual.
Having been very successful with one product, our client is
now moving forward with offering other products of theirs
internationally as well and we are heavily involved in the
design, translation, typesetting and printing of product
manuals for these products.
Quotation
If you would like a quotation, please let us have the
following information:
Which languages would you like to have translated?
How many words are there to be translated? (We can
work this out for you very quickly if you send the
documents to us by email).
In which format will the text for translation come
to us? (Word, Excel, HTML, Quark XPress etc.)
In which format would you like it to be returned to
you?
Do you need to have some or all of the languages
typeset and/or printed?
What is your deadline?
Please email the documents to us so that we can
ascertain if there is anything else that we need to
know, in order to give you an accurate quotation.
Please contact us for a discussion about your particular requirements.