| Bartec
is a business based in the North of England which specialises
in the production of tyre pressure monitoring equipment. Colin
Webb, the MD, wanted to promote his products to Nissan, in Japan,
and also to arrange a meeting with them.
The
first thing that Comms did was to translate the Bartec website
into Japanese (see the Japanese version of the Bartec
web site
here). This accomplished two very important things:
-
Nissan could now read all about Bartec’s products in Japanese.
-
It demonstrated that Bartec were very serious in their intention
to work with Nissan.
We also translated all of Bartec’s marketing materials into Japanese,
and typeset and printed them. The brochures were then sent to
Nissan.
Colin
Webb also felt that it would be beneficial to be able to communicate
with Nissan in their own language, and so we arranged for a local
Japanese linguist to be an intermediary. This person was given
a Bartec email address, and introduced to Nissan and all of the
other suppliers involved in the project. The Nissan management
could now talk to Bartec in their own language, which, as they
said in their first email, “was such a relief to us”.
As
a result, two weeks later, Colin Webb was invited to go to Nissan
Japan to make a presentation. He took with him the Japanese interpreter
to provide language support. Prior to leaving we provided them
with a PowerPoint presentation in Japanese for their meeting with
Nissan. We helped to set up the Bartec laptop so that it could
handle the Japanese language, and provided colour print-outs in
English and Japanese that could be handed out during the meeting.
The
presentation, to everyone’s delight, was a great success. Comms
has continued to work with Bartec and has produced technical support
materials in Japanese for Nissan and their suppliers. We have
also worked with Bartec to support their sales and marketing in
other countries, such as Sweden and Germany.
If
you would like a quotation, please let us have the following information:
The
Website
- Does
the site already exist?
- Which languages
do you need?
- Please supply the
URL of your website.
- Who is the target
audience?
- Please provide us
with a complete directory tree of the live website. This will
help us to ensure that we cover all of the pages that you need
to have translated.
- Please provide us
with the original layered files for any graphics that need to
be localised.
Interpreters
- Which language(s)
do you need?
- On which dates do
you need the interpreter?
- Where will the interpreting
take place?
- Who is the target
audience?
- What is the subject
matter?
- Do you want the
interpreting to be consecutive (i.e. listening and then interpreting),
or simultaneous (i.e. translation is carried out whilst the
person is speaking)?
- How many people
are involved?
- What will the format
of the session be?
- Will any overnight
stays be required?
Please
contact us for a discussion about your particular requirements.
Back
to Top
|| Case Study Index |