+44 (0)1372 209936 info@commsmultilingual.com


Following on from our previous two posts, we would like to draw your attention to a final presentation from the ICE Exchange conference in San Antonio, Texas, from November 11th – 14th. This is the annual conference of the Institute for Credentialing Excellence.

Our President, Sue Orchard, will be speaking along with 3 co-presenters on Thursday, November 13th, on a subject that will be of interest to any organization who is looking at taking their certifications to another country.

Translation and Localization for the Whole Credentialing Body

Joy Matthews-López (National Association of Boards of Pharmacy); Rory E. McCorkle (International Credentialing Associates); Sue Orchard (Comms Multilingual Ltd) and Stan Pickens (Strasz Assessment Systems)

Many credentialing programs wrestle with the decision to translate an examination. This session presents translation and localization from four perspectives: 1) business, 2) test development and psychometrics, 3) translator, and 4) item banking. 

Through this session, attendees will learn to assess markets to determine whether exams should be translated, how to do so validly and in conformance with standards, and how to support this with proper translation procedures and item banking software.

Rory will start the presentation by addressing the business perspective and why organizations need to consider moving into different markets. Joy will then look at things from the test development and psychometric perspective, using examples from her own experience.

Sue will then discuss the translation, localization and adaptation side, with some humorous examples of where translations didn’t quite turn out to mean what they were supposed to mean.

Stan will finish off with a look at the systems side of things in terms of language capabilities and the item banking perspective.

The presentation will take place from 4.00pm – 5.30pm and we look forward to seeing many of you there.