What else needs to be translated?

By Sue Orchard

Subscribe Now

We have been looking at the whole area of translation, localisation and adaptation of tests, certifications, assessments and exams. However, it is not just these materials alone that will need to be translated.

UI StringsAs well as the actual tests and exams themselves, you also need to consider the other texts that will need to be translated. There is a lot more to think about than just translating the tests or assessments themselves if you want to be really successful in your target markets.

Here are just some of the items:

  • Introductory e-mails and text
  • Marketing materials (including websites). You need to be very careful about your marketing message in other cultures.
  • User interface: the online platform that your candidates will use.
  • Bulletins and newsletters to keep your candidates up to date with any developments.
  • Handbooks and training materials. Our recommendation is to use dual language training materials. People will then become familiar with the vocabulary of their sector in the English but would also have everything in their own language for good comprehension.
  • Terms and conditions so that people understand clearly what they are getting and what they are required to do.
  • Application forms and eligibility criteria (can you accept this data in other languages?).
  • Glossaries of key terms. It is very important that such terms are translated consistently, so we recommend that such glossaries are translated and agreed with SMEs in advance.
  • Foreign language support: can you provide this from amongst your own personnel or will you need local partnerships to help with this?

In terms of marketing materials, the message that you send out must not be laughable or offensive in another country.

The Swedish vacuum-cleaner manufacturer, Electrolux, produced the following for an American campaign:

Nothing sucks like an Electrolux

You have to be very careful about your message in another country!

Related Pages

Test Translation in Psychology

Find out more about Comms Multilingual's full suite of translation and localisation services for I/O and educational psychology assessments.

Translating Professional Certification Exams

Looking to grow your certification or credentialing business by expanding overseas? Discover our tailored exam translation solutions.

Localising Clinical Assessments

Comms Multilingual has years of experience translating, localising and adapting clinical assessment batteries. Read on to find out how we can help.

Surveys and Questionnaires

Questionnaire Translation Services

Whether an employee engagement tool or a customer-facing survey, we can provide high-quality translations that ensure comparability between language versions.

ISO-certified Translation Agency - Comms Multilingual - ATC Certification Badge