{"id":2918,"date":"2015-05-26T09:38:56","date_gmt":"2015-05-26T09:38:56","guid":{"rendered":"http:\/\/www.commsmultilingual.com\/?page_id=2918"},"modified":"2024-07-19T12:12:42","modified_gmt":"2024-07-19T11:12:42","slug":"design-und-multimediale-ubersetzungen","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.commsmultilingual.com\/de\/dienstleistungen\/design-und-multimediale-ubersetzungen\/","title":{"rendered":"Multimediale \u00dcbersetzungen"},"content":{"rendered":"\n
Die mulitmediale \u00dcbersetzung ist ein Spezialgebiet der \u00dcbersetzung, bei dem \u00dcbersetzer Inhalte, f\u00fcr die ganz unterschiedliche Mittel der Kommunikation (Audio, Video, schriftlich, grafisch) genutzt werden, in eine andere Sprache und\/oder Kultur \u00fcbertragen.<\/strong><\/p>\n\n Multimedia l\u00e4sst sich als Informationen in mehr als einer Form definieren. Das umfasst die Anwendung von Text, Audio, Musik, Grafik, Animation und Full-Motion-Video.<\/p>\n\n Der typische Multimedia-Inhalt besteht aus Spielen, Schulungen, Online-Videos usw. Doch nicht jede Anwendung, bei der die Pr\u00e4sentation durch Ton und\/oder Video unterst\u00fctzt wird, kann als Multimedia bezeichnet werden.<\/p>\n\n Falls Sie etwas in dieser Art ben\u00f6tigen, dann ist Comms Multilingual der ideale Produktionspartner f\u00fcr Sie. Mehr \u00fcber unsere Dienstleistungen im Bereich audiovisuelle Medien und Design erfahren Sie, wenn Sie die untenstehenden Links anklicken.<\/p>\n\n Unsere \u00dcbersetzungsdienste im Bereich Multimedia unterteilen sich, vereinfacht gesagt, in DTP<\/a>, mehrsprachige Untertitelung<\/a>, Audio-Transkription, mehrsprachiges Voiceover<\/a> und Synchronisation. Wir bieten auch medien\u00fcbergreifende Dienstleistungen, zum Beispiel die \u00dcbersetzung von E-Learning-Material<\/a>. Dies kann das Gesamtpaket Untertitelung, Satz und Voiceover umfassen. <\/p>\n Viele unserer Kunden nutzen multimediale \u00dcbersetzungen, um ihre Produkte international zu vermarkten (d.\u00a0h. unter rein wirtschaftlichen Gesichtspunkten). Oder sie entscheiden sich f\u00fcr die \u00dcbersetzung multimedialer Inhalte, um die Zug\u00e4nglichkeit, die Vielfalt oder die Inklusion in ihrem Unternehmen zu f\u00f6rdern (was sich nat\u00fcrlich wiederum positiv auf die Gesch\u00e4ftst\u00e4tigkeit auswirkt).<\/p>\n\n Multimediale \u00dcbersetzungen erm\u00f6glichen es, dass Inhalte von Nicht-Muttersprachlern in der gleichen Weise wie das Original verstanden werden k\u00f6nnen (bei mehrsprachigem DTP<\/a> oder Voiceover). Oder sie sorgen daf\u00fcr, dass Inhalte zug\u00e4nglich sind \u2013 auch ohne die Kosten eines vollst\u00e4ndigen Voiceovers (bei mehrsprachiger Untertitelung<\/a>).<\/p>\n Wir sind nun seit \u00fcber 20 Jahren im Gesch\u00e4ft und \u00fcbersetzen regelm\u00e4\u00dfig multimediale Inhalte. So k\u00f6nnen wir helfen:<\/p>\n\n\n\n Zwar ist jedes Projekt ein wenig anders, doch Comms Multilingual ist ein Multimedia-\u00dcbersetzungsb\u00fcro mit einem handverlesenen Team von qualifizierten \u00dcbersetzern, Untertitlern, Synchronsprechern und DTP-Experten aus der ganzen Welt. Wir bringen sie zusammen, um spezialisierte Dienstleistungen im Bereich der multimedialen \u00dcbersetzung anzubieten \u2013 ganz gleich, um welche Sprachen oder Ziell\u00e4nder es sich handelt.<\/p>\nWas sind die verschiedenen Arten der multimedialen \u00dcbersetzung?<\/h2>\n\n
<\/figure>\n\n\n\nMehrsprachiger Satz<\/h2>\n\n<\/div><\/div>\n\n
<\/figure>\n\n\n\nUntertitelung und geschlossene Untertitel <\/h2>\n\n<\/div><\/div>\n\n
<\/figure>\n\n\n\nVoiceover und Synchronisation<\/h2>\n\n<\/div><\/div>\n\n
<\/figure>\n\n\n\n\u00dcbersetzung von E-Learning-Material<\/h2>\n\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n
Warum multimediale \u00dcbersetzungen?<\/h2>\n\n
\u00dcbersetzungsprojekte im Bereich Multimedia \u2013 Beispiele<\/h2>\n\n\n\n
\n
<\/figure>\n\n<\/div><\/div>\n<\/div>\nFordern Sie ein Angebot an<\/span><\/h2>\n\n\n