{"id":250669,"date":"2024-02-16T09:42:24","date_gmt":"2024-02-16T09:42:24","guid":{"rendered":"https:\/\/www.commsmultilingual.com\/servicios\/traduccion-y-localizacion-de-paginas-web\/"},"modified":"2024-07-23T14:37:45","modified_gmt":"2024-07-23T13:37:45","slug":"traduccion-y-localizacion-de-paginas-web","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.commsmultilingual.com\/es\/servicios\/traduccion-y-localizacion-de-paginas-web\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n y localizaci\u00f3n de p\u00e1ginas web"},"content":{"rendered":"\n
\u00bfQuiere traducir una p\u00e1gina web para aumentar sus ventas en el extranjero? \u00bfYa tiene clientes en otros pa\u00edses pero cree que no est\u00e1 consiguiendo el nivel de ventas que espera? El problema puede deberse a la falta de informaci\u00f3n en el idioma de sus clientes.<\/p>\n\n\n\n
Diversas investigaciones han demostrado que a las personas les interesan mucho m\u00e1s las p\u00e1ginas web que est\u00e1n traducidas a su propia lengua. Una de las reglas de oro del marketing es que debe facilitar al m\u00e1ximo que los clientes vengan a usted.<\/p>\n\n\n\n
Traducir su p\u00e1gina web es el primer paso para poner sus productos y servicios a disposici\u00f3n de una audiencia mucho mayor y, por lo tanto, para aumentar sus ventas.<\/p>\n\n\n\n
La localizaci\u00f3n de p\u00e1ginas web es la traducci\u00f3n y adaptaci\u00f3n de p\u00e1ginas, textos y gr\u00e1ficos de forma que sean culturalmente adecuados en el mercado de destino.<\/strong> Esto puede afectar al dise\u00f1o (de izquierda a derecha o de derecha a izquierda), las estructuras de los men\u00fas, las v\u00edas de conversi\u00f3n e incluso los campos de direcci\u00f3n en el momento de efectuar el pago.<\/p>\n\n\n\n La traducci\u00f3n, en cambio, se centra simplemente en traducir las palabras a otro idioma para su comprensi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n Al traducir y localizar una p\u00e1gina web a otro idioma, es preciso tener en cuenta numerosos aspectos. Incluso los colores e im\u00e1genes que utilice deben ser adecuados para el mercado local.<\/p>\n\n\n\n Por esta raz\u00f3n, es importante que cualquier ling\u00fcista o colaborador que participe en el proyecto resida en el pa\u00eds al que vaya destinada la p\u00e1gina web. Podemos asesorarle en este tema y encontrar traductores especializados en la localizaci\u00f3n de p\u00e1ginas web.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n\n\n Muchas p\u00e1ginas web utilizan sistemas de gesti\u00f3n de contenidos (CMS). Nuestros clientes a menudo nos piden consejo sobre los complementos o procesos m\u00e1s adecuados para garantizar que su contenido sea plenamente traducible.<\/p>\n\n\n\n Rara vez recomendamos traducir una p\u00e1gina web en su formato nativo; normalmente sugerimos extraer el texto y envi\u00e1rnoslo para trabajar con \u00e9l fuera del CMS. De ese modo nos aseguramos de utilizar una terminolog\u00eda coherente en todo el proceso de localizaci\u00f3n; por ejemplo, al traducir un sitio web, no es muy recomendable utilizar en una p\u00e1gina \u00abContacto\u00bb y en otras \u00abEnv\u00edenos un mensaje\u00bb, dado que esto podr\u00eda confundir a los usuarios o incluso ser perjudicial para la tasa de conversi\u00f3n de la p\u00e1gina web traducida.<\/p>\n\n\n\n La extracci\u00f3n del texto nos permite cargar este en programas inform\u00e1ticos especializados y gestionar la terminolog\u00eda en m\u00faltiples p\u00e1ginas, garantizando as\u00ed la coherencia y el respeto de sus gu\u00edas de estilo, en su caso.<\/p>\n\n\n\n Sin embargo, copiar y pegar el texto de su p\u00e1gina web en Word tal vez no sea la mejor manera de enviar a traducir este tipo de contenido, dado que se correr\u00eda el riesgo de perder metadatos y texto especial (texto alternativo, secuencias de comandos escritas en c\u00f3digo JavaScript, etc.). P\u00f3ngase en contacto con nosotros para determinar la mejor forma de preparar el texto y envi\u00e1rnoslo para su traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n Normalmente trabajamos con texto extra\u00eddo de sistemas de gesti\u00f3n de contenidos (CMS), como WordPress, Drupal, Typo3 y Tridion, as\u00ed como con CMS dise\u00f1ados a medida. Los archivos que nos llegan suelen tener los formatos siguientes:<\/p>\n\n\n\n Podemos trabajar con cualquiera de estos formatos y devolverle el archivo completamente traducido y localizado de acuerdo con sus especificaciones.<\/p>\n\n\n\n En muchos casos, la traducci\u00f3n de una p\u00e1gina web puede ofrecer una rentabilidad muy favorable si se ejecuta y orienta correctamente. <\/p>\n\n\n\n Traducir una p\u00e1gina web y mantener al d\u00eda sus versiones localizadas puede resultar cada vez m\u00e1s caro a medida que su p\u00e1gina crezca y aumente el n\u00famero de mercados locales a los que se dirija.<\/p>\n\n\n\n Si su sitio web es particularmente amplio, tal vez desee considerar la posibilidad de traducir \u00fanicamente las p\u00e1ginas clave. Comms Multilingual puede ayudarle en todos los aspectos relacionados con la traducci\u00f3n de su p\u00e1gina web y asesorarse sobre la cantidad de texto que ser\u00eda recomendable traducir.<\/p>\n\n\n Si desea que su p\u00e1gina web aparezca en los motores de b\u00fasqueda de su mercado objetivo, es muy importante no olvidarse de la optimizaci\u00f3n de motores de b\u00fasqueda. Es probable que ya lo haya hecho para su p\u00e1gina web en ingl\u00e9s, pero tambi\u00e9n es importante hacer lo mismo con cada una de las versiones ling\u00fc\u00edsticas de la p\u00e1gina.<\/p>\n\n\n\n Podemos prestarle servicios de optimizaci\u00f3n multiling\u00fce de motores de b\u00fasqueda (SEO), incluida la investigaci\u00f3n de posibles palabras clave, garantizando su uso en las traducciones de su p\u00e1gina web.<\/p>\n\n\n\n Dado que los v\u00eddeos se est\u00e1n convirtiendo en un elemento cada vez m\u00e1s importante en las clasificaciones de los motores de b\u00fasqueda, puede ser recomendable incluir algunos v\u00eddeos breves en su p\u00e1gina web.<\/p>\n\n\n\n Comms Multilingual puede ofrecerle servicios de subtitulado multiling\u00fce<\/a> para sus v\u00eddeos, de forma que sean accesibles para los espectadores de otros idiomas; por supuesto, tambi\u00e9n prestamos servicios multiling\u00fces de locuci\u00f3n o doblaje<\/a> de forma que los v\u00eddeos parezcan m\u00e1s nativos. <\/p>\n\n\n\n Podemos proporcionarle voces de muestra para que escoja las que considere m\u00e1s apropiadas para transmitir su mensaje. A continuaci\u00f3n traduciremos el guion, grabaremos las voces y le entregaremos los v\u00eddeos listos para publicar en su sitio web o en la plataforma que desee.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n Nuestras tarifas se basan principalmente en el recuento de palabras y en los idiomas que requieran traducci\u00f3n, aunque cualquier traducci\u00f3n multimedia<\/a> y SEO multiling\u00fce afectar\u00e1 al coste.<\/p>\n\n\n\nProceso de localizaci\u00f3n de p\u00e1ginas web<\/h2>\n\n\n\n
Formatos de archivo comunes en la localizaci\u00f3n de p\u00e1ginas web<\/h2>\n\n\n\n
\n
\u00bfMerece la pena invertir en la localizaci\u00f3n de p\u00e1ginas web?<\/h2>\n\n\n\n
Servicios de optimizaci\u00f3n multiling\u00fce de motores de b\u00fasqueda (SEO)<\/h2>\n\n\n\n
Traducci\u00f3n de medios web<\/h2>\n\n\n\n
<\/figure>\n\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n\n\n
Tarifas de localizaci\u00f3n de p\u00e1ginas web<\/h2>\n\n\n\n