{"id":251127,"date":"2024-05-21T15:05:30","date_gmt":"2024-05-21T14:05:30","guid":{"rendered":"https:\/\/www.commsmultilingual.com\/sectores\/localizacion-de-programas-informaticos-y-aplicaciones\/"},"modified":"2024-07-23T12:30:40","modified_gmt":"2024-07-23T11:30:40","slug":"localizacion-de-programas-informaticos-y-aplicaciones","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.commsmultilingual.com\/es\/sectores\/localizacion-de-programas-informaticos-y-aplicaciones\/","title":{"rendered":"Localizaci\u00f3n de programas inform\u00e1ticos y aplicaciones"},"content":{"rendered":"\n

Una vez que su aplicaci\u00f3n o programa inform\u00e1tico se publique en la tienda de aplicaciones, el siguiente paso natural es ampliar la base de usuarios. Cuando la utilidad de su aplicaci\u00f3n ha quedado demostrada a nivel local, no hay nada mejor para hacer crecer su base de usuarios que permitir que su aplicaci\u00f3n se utilice en diferentes regiones o pa\u00edses.<\/p>\n\n\n\n

\u00bfQu\u00e9 es la localizaci\u00f3n de aplicaciones?<\/h2>\n\n\n\n

La localizaci\u00f3n de aplicaciones es el proceso consistente en introducir cambios en su aplicaci\u00f3n para adecuarla a un mercado o segmento de mercado diferente, tanto desde el punto de vista ling\u00fc\u00edstico como cultural y t\u00e9cnico.<\/strong><\/p>\n\n\n\n

Esto puede implicar cambios tan simples como de color o de fuente, u otros m\u00e1s complejos que afecten, por ejemplo, al dise\u00f1o, los campos de formulario, el idioma y el formato, las monedas, etc.<\/p>\n\n\n\n

\u00bfQu\u00e9 es la internacionalizaci\u00f3n de aplicaciones?<\/h2>\n\n\n\n

Antes incluso de pensar en la posibilidad de contratar un traductor para traducir las secuencias de comandos de una aplicaci\u00f3n o de un paquete inform\u00e1tico, hay que preparar dicho contenido para traducirlo. La internacionalizaci\u00f3n, en su definici\u00f3n m\u00e1s simple, significa dise\u00f1ar y preparar una aplicaci\u00f3n para poder realizar en ella los cambios necesarios en todos los aspectos que pueda ser necesario localizar cuando se ponga en marcha su traducci\u00f3n.<\/strong><\/p>\n\n\n\n

A modo de ejemplo, puede ser preciso dise\u00f1ar la aplicaci\u00f3n de manera que se pueda asignar a las salidas num\u00e9ricas un formato diferente seg\u00fan el mercado de destino, o quiz\u00e1, en algunas regiones, puede ser necesario omitir o modificar algunos campos de formulario por razones legales.<\/p>\n\n\n\n

Esta fase suele exigir asegurarse de que las secuencias de comandos no est\u00e9n codificadas en la aplicaci\u00f3n sin posibilidad de alterarlas, que el dise\u00f1o se pueda invertir para adaptarlo a los idiomas que se escriben de derecha a izquierda, que cualquier ampliaci\u00f3n de la longitud de las secuencias de comandos no altere el dise\u00f1o y que se pueda modificar mediante c\u00f3digo cualquier texto u otros elementos que pueda ser necesario adaptar a otros mercados. Encontrar\u00e1 m\u00e1s informaci\u00f3n sobre c\u00f3mo preparar sus sistemas para traducirlos<\/a> en nuestro blog (en ingl\u00e9s), o realizando alguno de los cursos en l\u00ednea<\/a> disponibles.<\/p>\n\n\n\n

C\u00f3mo elegir al socio id\u00f3neo para localizar sus programas inform\u00e1ticos<\/h2>\n\n\n\n

Al elegir un socio para traducir una aplicaci\u00f3n o un SaaS, es importante utilizar ling\u00fcistas que est\u00e9n familiarizados con el tipo de contenido que deber\u00e1n traducir. Esto implica recurrir a traductores diferentes para traducir secuencias de comandos de una interfaz de usuario o traducir contratos de licencia de usuario final, dado que la naturaleza del contenido es diferente en ambos casos.<\/p>\n\n\n\n

De igual modo, las aplicaciones con gran cantidad de contenido multimedia requerir\u00e1n traductores que entiendan dichos contenidos, pero que adem\u00e1s est\u00e9n familiarizados con la traducci\u00f3n de subt\u00edtulos<\/a> o la locuci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n\n\n

\n
\n\n

Todos nuestros traductores de aplicaciones web y m\u00f3viles han sido seleccionados por sus conocimientos t\u00e9cnicos en la materia, de modo que puede estar seguro de que sus proyectos estar\u00e1n en manos de personas con un conocimiento y una comprensi\u00f3n reales del tema.<\/p>\n\n\n\n

Realizamos una amplia variedad de traducciones de aplicaciones y programas inform\u00e1ticos. A continuaci\u00f3n se exponen algunos ejemplos del tipo de contenidos que traducimos habitualmente:<\/p>\n\n\n\n