{"id":48768,"date":"2019-10-04T17:07:53","date_gmt":"2019-10-04T17:07:53","guid":{"rendered":"https:\/\/commsmultimedia.com\/evaluaciones-y-pruebas-psicometricas\/"},"modified":"2024-07-23T11:38:23","modified_gmt":"2024-07-23T10:38:23","slug":"evaluaciones-y-pruebas-psicometricas","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.commsmultilingual.com\/es\/sectores\/evaluaciones-y-pruebas-psicometricas\/","title":{"rendered":"La traducci\u00f3n de evaluaciones y pruebas psicom\u00e9tricas"},"content":{"rendered":"\n

Comms Multilingual es una empresa de traducci\u00f3n especializada en la traducci\u00f3n, localizaci\u00f3n y adaptaci\u00f3n<\/a> de todo tipo de pruebas y evaluaciones.<\/p>\n\n\n\n

Ponemos a su disposici\u00f3n nuestra experiencia en el \u00e1mbito de la psicolog\u00eda industrial y organizacional, educativa y\u00a0<\/span>cl\u00ednica<\/a>, el cual requiere un \u00a0<\/span>conocimiento profundo de la materia para poder producir traducciones de pruebas y evaluaciones de alta calidad.<\/p>\n\n\n\n

Selecci\u00f3n del proceso id\u00f3neo para la traducci\u00f3n de evaluaciones<\/h2>\n\n\n\n

Las soluciones de traducci\u00f3n de evaluaciones que ofrecemos son completamente flexibles en funci\u00f3n del tipo de contenido que nos env\u00ede y de sus necesidades espec\u00edficas. Los desaf\u00edos que presenta la traducci\u00f3n de una prueba de personalidad no son los mismos que los de una prueba de habilidad cognitiva o una prueba multimedia de juicio situacional, por ejemplo.<\/p>\n\n\n\n

Si hay que traducir \u00edtems, por lo general recomendamos a\u00f1adir un servicio adicional de control de calidad para garantizar el m\u00e1s alto nivel de equivalencia. En cambio, si hay que traducir un informe de desarrollo o de retroalimentaci\u00f3n, podemos aplicar un enfoque m\u00e1s \u00absencillo\u00bb, con solo traducci\u00f3n y revisi\u00f3n del informe de evalucaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n

\n
\n
\n
\n\n

<\/path><\/svg><\/span>An\u00e1lisis previo a la traducci\u00f3n<\/strong><\/span><\/h4>\n\n\n\n

Es fundamental comprender los matices y las ambig\u00fcedades que presenta el texto antes de iniciar la traducci\u00f3n en una prueba psicom\u00e9trica. Este servicio garantiza una interpretaci\u00f3n uniforme por parte de todos los ling\u00fcistas.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n

\n\n

<\/path><\/g><\/svg><\/span>Traducci\u00f3n dual<\/strong><\/span><\/h4>\n\n\n\n

Es posible que en algunos casos prefiera optar por una traducci\u00f3n dual. Realizamos dos traducciones independientes de la prueba o evaluaci\u00f3n y luego las combinamos en una versi\u00f3n final que contenga lo mejor de las dos.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n

\n\n

<\/path><\/g><\/svg><\/span>Traducci\u00f3n inversa<\/strong><\/span><\/h4>\n\n\n\n

Para realizar un control de calidad todav\u00eda m\u00e1s exhaustivo al proceso de traducci\u00f3n de la prueba o evaluaci\u00f3n, traducimos el texto en la lengua meta al idioma original, lo que permite verificar la precisi\u00f3n de la traducci\u00f3n directa.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n

\n\n

<\/path><\/g><\/svg><\/span>Revisi\u00f3n de expertos<\/strong><\/strong><\/span><\/h4>\n\n\n\n

Si no cuenta con expertos en la materia, Comms puede encontrar a un revisor nativo con las competencias necesarias<\/a> para que revise y finalice las traducciones de las evaluaci\u00f3nes llevadas a cabo por nuestros ling\u00fcistas.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n

\n\n

<\/path><\/g><\/svg><\/span>Control de calidad<\/strong><\/span><\/h4>\n\n\n\n

Una vez finalizada la traducci\u00f3n inicial de la prueba o evaluaci\u00f3n, combinamos la experiencia de revisores expertos con herramientas inform\u00e1ticas para verificar la exactitud, coherencia y adecuaci\u00f3n del lenguaje.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n

\n\n

<\/path><\/svg><\/span>Revisi\u00f3n en contexto<\/strong><\/span><\/h4>\n\n\n\n

Una vez la traducci\u00f3n de la prueba o evaluaci\u00f3n est\u00e9 en su plataforma o se hayan generado los informes de retroalimentaci\u00f3n de muestra, la revisaremos otra vez en contexto para corregir cualquier error de dise\u00f1o, formato o visualizaci\u00f3n.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n

A\u00f1os de experiencia avalan las soluciones de traducci\u00f3n de evaluaciones que hemos desarrollado a partir de nuestros an\u00e1lisis y de las directrices de la Comisi\u00f3n Internacional de Tests para la traducci\u00f3n y adaptaci\u00f3n de pruebas y evaluaciones. Gracias a ello, usted podr\u00e1 demostrar que las traducciones de sus materiales siguen las mejores pr\u00e1cticas.<\/p>\n\n\n\n

Al fin y al cabo, si es esencial que el proceso de desarrollo de sus pruebas en el idioma original sea riguroso, \u00bfno deber\u00eda ser igual de exhaustivo el proceso de traducci\u00f3n?<\/p>\n\n\n\n

Encontrar\u00e1 m\u00e1s detalles sobre algunos de los pros y contras de la traducci\u00f3n inversa<\/a> en nuestro blog (en ingl\u00e9s).<\/p>\n\n\n

\n\n

Aspectos que deben tenerse en cuenta al traducir evaluaciones psicom\u00e9tricas<\/h2>\n\n\n\n

Hay una serie de aspectos que puede ser necesario tener en cuenta o localizar al traducir una prueba psicom\u00e9trica a otro idioma, con el fin de garantizar que la traducci\u00f3n sea v\u00e1lida y fiable. Por ejemplo:<\/p>\n\n\n

\n
\n
\n
\n\n