{"id":49349,"date":"2020-06-16T22:27:57","date_gmt":"2020-06-16T21:27:57","guid":{"rendered":"https:\/\/commsmultimedia.com\/explore-las-soluciones-que-ofrecemos-por-sector\/ciencias-de-la-salud\/"},"modified":"2024-05-22T11:51:23","modified_gmt":"2024-05-22T10:51:23","slug":"ciencias-de-la-salud","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.commsmultilingual.com\/es\/sectores\/ciencias-de-la-salud\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n en el campo de las ciencias de la salud y los ensayos cl\u00ednicos"},"content":{"rendered":"
\n
\n\n

Los ensayos cl\u00ednicos constituyen una etapa fundamental en el largo y complejo proceso que deben seguir los medicamentos nuevos antes de entrar en el mercado.<\/p>\n\n\n\n

Se pueden realizar en uno o varios pa\u00edses, y con personas cuya lengua materna no es el idioma de su pa\u00eds de adopci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n

Es fundamental que estas personas puedan entender con precisi\u00f3n lo que conlleva el ensayo y qu\u00e9 se espera de ellos. Por lo tanto, deber\u00eda estar bastante claro por qu\u00e9 es tan importante traducir la documentaci\u00f3n de los ensayos cl\u00ednicos: cualquier mensaje, documento o material debe estar disponible en la lengua materna de los participantes.<\/p>\n\n\n

\n\n

Proyectos anteriores de traducci\u00f3n de ensayos cl\u00ednicos<\/h2>\n\n\n\n

En Comms Multilingual participamos en todas las fases del proceso de traducci\u00f3n de ensayos cl\u00ednicos.<\/p>\n\n\n\n

Entre los numerosos documentos que se elaboran en el marco de la comercializaci\u00f3n de nuevos medicamentos, indicamos a continuaci\u00f3n algunas de las traducciones de materiales de ensayos cl\u00ednicos que hemos realizado:<\/p>\n\n\n

\n
\n\n

Invitaciones para participantes potenciales<\/h3>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

Folletos informativos para pacientes<\/h3>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

Formularios de consentimiento informado<\/h3>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

Tarjetas de recordatorio de citas<\/h3>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

Documentos con resultados (PRO, ClinRO, ObsRO, etc.)<\/h3>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

Cuadernos de recogida de datos<\/h3>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

Evaluaciones<\/h3>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

Cuadernos de visitas<\/h3>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

Informes m\u00e9dicos<\/h3>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

Prospectos<\/h3>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

P\u00f3steres<\/h3>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

Documentaci\u00f3n para informes<\/h3>\n\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n

En muchas ocasiones, el texto original incluye aspectos que hay que adaptar o localizar para que funcionen en el mercado final. Por ejemplo, es necesario cambiar los formatos de las fechas y los n\u00fameros, y las unidades de peso y medida de los materiales utilizados en ensayos cl\u00ednicos para que se adecuen a las convenciones de cada pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n

Los expertos de Comms Multilingual pueden hacer recomendaciones sobre c\u00f3mo localizar y adaptar<\/a> los documentos a traducir. Es fundamental tener en cuenta los aspectos que requieren alg\u00fan tipo de adaptaci\u00f3n antes de empezar el proceso de traducci\u00f3n para garantizar la validez y eficacia del documento traducido durante la b\u00fasqueda de equivalencias conceptuales y el an\u00e1lisis de traducibilidad.<\/p>\n\n\n\n

Comms hace recomendaciones que nuestros clientes revisan y aprueban para asegurarse de que ning\u00fan cambio afecte la validez del documento en el idioma de destino.<\/p>\n\n\n\n

Es importante garantizar que la traducci\u00f3n de materiales de ensayos cl\u00ednicos sea un reflejo fiel del texto original y que suene natural en el idioma de destino.<\/p>\n\n\n\n

Procesos de traducci\u00f3n para ciencias de la salud<\/h2>\n\n\n\n

Teniendo en cuenta la vital importancia de la lengua en el proceso de introducci\u00f3n de un nuevo medicamento en el mercado, as\u00ed como lo esencial que es transmitir la informaci\u00f3n en el nivel apropiado y a la gente adecuada, ofrecemos procesos que siguen las mejores pr\u00e1cticas del sector y que incluyen varias revisiones y an\u00e1lisis, un di\u00e1logo entre varias partes, y el ajuste y mejora de la traducci\u00f3n a lo largo de todo el proceso.<\/p>\n\n\n\n

Validaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica de traducciones de ensayos cl\u00ednicos<\/h3>\n\n\n
\n
\n\n

Por lo general, nuestros clientes siguen un proceso de validaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica<\/a> considerado \u00f3ptimo al traducir los materiales de sus ensayos cl\u00ednicos. Los servicios que solemos prestar en este tipo de proyectos incluyen:<\/p>\n\n\n\n