{"id":48573,"date":"2019-06-13T09:21:34","date_gmt":"2019-06-13T09:21:34","guid":{"rendered":"https:\/\/commsmultimedia.com\/tests-et-evaluations-psychometriques\/"},"modified":"2024-07-23T10:02:06","modified_gmt":"2024-07-23T09:02:06","slug":"tests-et-evaluations-psychometriques","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.commsmultilingual.com\/fr\/secteurs\/tests-et-evaluations-psychometriques\/","title":{"rendered":"Traduction de tests et d\u2019\u00e9valuations psychom\u00e9triques"},"content":{"rendered":"\n

Comms\u00a0Multilingual est une agence sp\u00e9cialiste de la traduction de tests et d\u2019\u00e9valuations, notamment la localisation et l\u2019adaptation<\/a> de tout type de test et d\u2019\u00e9valuation.<\/p>\n\n

We\u00a0mettons \u00e0 votre service notre expertise dans les domaines de la psychologie du travail et des organisations, la psychologie \u00e9ducative et la\u00a0<\/span>psychologie clinique<\/a>,\u00a0qui exigent une connaissance approfondie du sujet pour produire des traductions de tests et d’\u00e9valuations de qualit\u00e9.\u00a0<\/span><\/p>\n\n

Choisir un processus de traduction d\u2019\u00e9valuations<\/h2>\n\n

Nos services de traduction d’\u00e9valuations sont enti\u00e8rement modulables et d\u00e9pendent du type de contenu et de vos besoins individuels. Les d\u00e9fis rencontr\u00e9s lors de la traduction d\u2019un test de personnalit\u00e9 sont diff\u00e9rents de ceux d\u2019un test d\u2019aptitude cognitive ou de jugement situationnel multim\u00e9dia, par exemple.<\/p>\n\n

Pour la traduction de questions d\u2019examens psychom\u00e9triques, nous recommandons g\u00e9n\u00e9ralement l\u2019ajout d\u2019\u00e9tapes d\u2019assurance qualit\u00e9 suppl\u00e9mentaires pour garantir un niveau d\u2019\u00e9quivalence optimal. Pour la traduction de commentaires ou de bilans de d\u00e9veloppement personnel, une approche \u00ab\u00a0all\u00e9g\u00e9e\u00a0\u00bb comprenant uniquement les \u00e9tapes de traduction et de relecture est parfois suffisante.<\/p>\n

\n
\n
\n
\n\n

<\/path><\/svg><\/span>Analyse pr\u00e9-traduction<\/strong><\/span><\/h4>\n\n\n\n

L\u2019objectif est d\u2019identifier les nuances et les ambigu\u00eft\u00e9s d\u2019un texte donn\u00e9 en amont de la traduction du test psychom\u00e9trique, afin de garantir que les interpr\u00e9tations de nos traducteurs sont coh\u00e9rentes entre elles.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n

\n\n

<\/path><\/g><\/svg><\/span>Traduction directe en parall\u00e8le<\/strong><\/span><\/h4>\n\n\n\n

Dans certains cas, nos clients pr\u00e9f\u00e8rent utiliser la m\u00e9thode de traduction en parall\u00e8le. Deux traductions ind\u00e9pendantes d\u2019un test ou d’une \u00e9valuation sont alors r\u00e9alis\u00e9es en parall\u00e8le, puis combin\u00e9es pour former une traduction finale qui associe le meilleur des deux versions.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n

\n\n

<\/path><\/g><\/svg><\/span>Traduction invers\u00e9e<\/strong><\/span><\/h4>\n\n\n\n

Nous pouvons ajouter une \u00e9tape d\u2019assurance qualit\u00e9 suppl\u00e9mentaire \u00e0 vos processus de traduction de tests et d’\u00e9valuations en retraduisant le texte vers sa langue d\u2019origine, puis en v\u00e9rifiant que le sens du texte a \u00e9t\u00e9 correctement retranscrit.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n

\n\n

<\/path><\/g><\/svg><\/span>R\u00e9vision par un expert<\/strong><\/strong><\/span><\/h4>\n\n\n\n

Lorsque vous n\u2019avez pas la possibilit\u00e9 de recruter vos propres experts<\/a>, nous pouvons rechercher des locuteurs natifs sp\u00e9cialis\u00e9s dans votre domaine d\u2019expertise afin de r\u00e9viser et finaliser les traductions d’\u00e9valuation r\u00e9alis\u00e9es par nos\u00a0linguistes.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n

\n\n

<\/path><\/g><\/svg><\/span>Assurance qualit\u00e9<\/strong><\/span><\/h4>\n\n\n\n

Une fois la traduction initiale du test ou de l’\u00e9valuation termin\u00e9e, nous combinons l\u2019assistance de relecteurs exp\u00e9riment\u00e9s et d\u2019outils informatiques pour garantir l\u2019exactitude, la coh\u00e9rence et la pertinence du langage.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n

\n\n

<\/path><\/svg><\/span>V\u00e9rification en contexte<\/strong><\/span><\/h4>\n\n\n\n

Une fois que les traductions des tests ou des \u00e9valuations ont \u00e9t\u00e9 r\u00e9int\u00e9gr\u00e9es sur vos plateformes de diffusion ou que des exemples de rapport ont \u00e9t\u00e9 g\u00e9n\u00e9r\u00e9s, nous v\u00e9rifions le r\u00e9sultat final dans son contexte, afin de nous assurer de l\u2019absence d\u2019erreurs de mise en page, d\u2019affichage ou de formatage.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n

La m\u00e9thodologie de traduction d’\u00e9valuations de Comms Multilingual s\u2019appuie sur de nombreuses ann\u00e9es d\u2019exp\u00e9rience, auxquelles s\u2019ajoute notre connaissance approfondie des directives de l\u2019ITC<\/a> (Commission internationale des tests) pour la traduction et l\u2019adaptation des tests et \u00e9valuations, afin de garantir la l\u00e9gitimit\u00e9 des traductions de vos contenus.<\/p>\n\n

Apr\u00e8s tout, \u00e0 partir du moment o\u00f9 le test d\u2019origine a fait l\u2019objet d\u2019une \u00e9laboration rigoureuse, sa traduction ne m\u00e9rite-t-elle pas le m\u00eame niveau d\u2019exigence\u00a0?<\/p>\n\n

Pour en savoir plus sur les avantages et les inconv\u00e9nients de la traduction invers\u00e9e<\/a>, consultez notre blog.<\/p>\n

\n\n

Facteurs \u00e0 prendre en compte lors de la traduction d\u2019\u00e9valuations psychom\u00e9triques<\/h2>\n\n\n\n

Lors de la traduction d\u2019un test psychom\u00e9trique, un grand nombre d\u2019aspects doit \u00eatre pris en compte ou localis\u00e9 afin de garantir une traduction valide et v\u00e9rifiable. Voici certains des aspects \u00e0 prendre en compte\u00a0:<\/p>\n\n\n

\n
\n
\n
\n\n