{"id":49040,"date":"2020-01-08T13:38:34","date_gmt":"2020-01-08T13:38:34","guid":{"rendered":"https:\/\/commsmultimedia.com\/services\/voix-off-et-sous-titrage\/"},"modified":"2024-05-08T14:07:08","modified_gmt":"2024-05-08T13:07:08","slug":"voix-off-et-doublage-multilingues","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.commsmultilingual.com\/fr\/services\/voix-off-et-doublage-multilingues\/","title":{"rendered":"Services de voix-off et de doublage multilingues"},"content":{"rendered":"\n

Chez Comms Multilingual, nous comprenons parfaitement la n\u00e9cessit\u00e9 de fournir des traductions et des enregistrements vocaux multilingues de haute qualit\u00e9. Nous avons acc\u00e8s \u00e0 des studios et nous avons des contacts parmi des artistes de la voix natifs pour enregistrer n’importe quelle bande-son dont vous pouvez avoir besoin.<\/p>\n\n\n\n

Si possible, nous voudrions \u00eatre impliqu\u00e9s d\u00e8s que la version dans la langue d’origine est en phase de planification. Nous pouvons alors vous aider \u00e0 \u00e9viter des probl\u00e8mes qui peuvent survenir plus tard lors de la traduction du texte dans d’autres langues. De plus, nous pouvons aussi vous donner des conseils quant aux contenus qui peuvent \u00eatre inappropri\u00e9s dans le contexte culturel d\u2019autres pays et qui risqueraient d\u2019offenser le public cible.<\/p>\n\n\n

\n
\n\n
\"Table<\/figure>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

Pourquoi utiliser des voix-off \u00e9trang\u00e8res pour la traduction de vid\u00e9os ?<\/h2>\n\n\n\n

Nos services de doublage et voix-off ne sont peut-\u00eatre pas aussi populaires chez nos clients que nos services de sous-titrage multilingue<\/a>, mais ils peuvent offrir des avantages suppl\u00e9mentaires\u00a0:<\/p>\n\n\n\n

Le doublage en langue \u00e9trang\u00e8re permet de rendre les vid\u00e9os plus accessibles et acceptables par un public \u00e9tranger<\/strong>. Dans de nombreuses langues, l’effet produit sera ainsi plus naturel pour le public que s’il y avait des sous-titres \u00e0 lire.<\/p>\n\n\n\n

Une voix-off dans plusieurs langues est un atout l\u00e0 o\u00f9 les sous-titres pourraient cacher des informations importantes du contenu<\/strong> dans une traduction vid\u00e9o (par exemple, une formation en ligne peut contenir du texte ou des diagrammes susceptibles d’\u00eatre masqu\u00e9s).<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n

\n\n

Pr\u00e9 et post-production pour les projets de traduction vid\u00e9o<\/h2>\n\n\n\n

Nous vous offrirons un service complet de pr\u00e9 et post-production pour n’importe quel projet de traduction multim\u00e9dia. Pour le doublage ou la voix-off multilingue, nous pouvons vous fournir des \u00e9chantillons de voix diff\u00e9rentes de sorte que vous puissiez choisir celles qui conviennent le mieux \u00e0 votre projet. Notre priorit\u00e9 est que vous soyez satisfait \u00e0 chaque \u00e9tape du processus.<\/p>\n\n\n\n

Au cours des derni\u00e8res ann\u00e9es, nous avons perfectionn\u00e9 nos comp\u00e9tences en enregistrements vocaux et avons constitu\u00e9 une grande \u00e9quipe de linguistes natifs \u00e0 laquelle nous faisons r\u00e9guli\u00e8rement appel. De ce fait,\u00a0nous pouvons vous offrir un vaste choix de voix, f\u00e9minines ou masculines, de\u00a0diff\u00e9rents \u00e2ges. Si vous souhaitez recevoir un \u00e9chantillon de voix dans une langue pr\u00e9cise, veuillez nous contacter<\/a>.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n

\n\n
\"Session<\/figure>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n
\"Vid\u00e9os<\/figure>\n\n<\/div><\/div>\n\n
\n\n

Quels sont les inconv\u00e9nients du doublage ou de la voix-off multilingue ?<\/h2>\n\n\n\n

Compar\u00e9s au sous-titrage, la voix-off et le doublage multilingues sont plus on\u00e9reux<\/strong>, car ils n\u00e9cessitent de traduire le script, d’enregistrer les pistes audio en studio, puis de modifier l’audio et la vid\u00e9o pour garantir leur parfait alignement.<\/p>\n\n\n\n

Cr\u00e9er plusieurs versions de la m\u00eame vid\u00e9o avec une voix-off multilingue peut n\u00e9cessiter de publier la m\u00eame vid\u00e9o associ\u00e9e plusieurs fois<\/strong> – une fois par langue, ce qui n’est pas souhaitable ou peut s’av\u00e9rer difficile \u00e0 g\u00e9rer. Alors que la plupart des plates-formes d’h\u00e9bergement vid\u00e9o multilingue (telles que YouTube) permettent de charger plusieurs pistes de sous-titres pour la m\u00eame vid\u00e9o, c’est rarement le cas pour les pistes audio (contrairement aux disques physiques).<\/p>\n\n\n\n

La production d’enregistrements vocaux multilingues n\u00e9cessite des comp\u00e9tences suppl\u00e9mentaires<\/strong>, les acteurs devant dire le script de mani\u00e8re convaincante. Le choix d’un doubleur inappropri\u00e9 peut d\u00e9tourner l’attention du message que vous tentez de faire passer.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n\n\n

Conseils sur la voix-off multilingue<\/h2>\n\n\n\n

Si le laps de temps n\u00e9cessaire pour chaque segment est primordial, veuillez tout de m\u00eame garder \u00e0 l’esprit que le m\u00eame texte peut \u00eatre plus long dans certaines langues. Pensez donc \u00e0 laisser du temps pour cette extension de texte lorsque vous pr\u00e9parez les fichiers d’origine, les textes et le temps n\u00e9cessaire, en anglais. Nous pouvons vous donner des conseils sur cet aspect.<\/p>\n\n\n

\n
\n\n

Demander un devis<\/span><\/h2>\n\n\n