We are excited to share with you some updates from Comms Multilingual, your trusted language solutions provider.
We have been actively participating in industry events in the areas of psychometrics, business psychology and HR, and expanding our knowledge base to better serve your needs.
The following is part of an article written by Baroness Coussins, who is Co-Chair of the British all-party parliamentary group on Modern Languages and a Vice President and Honorary Fellow of the Chartered Institute of Linguists (www.ciol.org.uk).
In the face of the worldwide coronavirus outbreak, and on the advice of the UK government, Comms Multilingual has moved to all staff working from home. There is currently no change to existing service levels.
It can be quite a skill to translate a verbal reasoning test, and there is plenty to watch out for. In this blog post, we look at some of the complexities.
Situational Judgement Tests (or SJTs) are in widespread use and a well-constructed SJT can provide invaluable insights into a person’s attitudes and behaviour in the workplace.
However, translating SJTs into other languages needs to be handled very carefully as there are many potential issues that need to be taken into consideration.
Here at Comms, we recommend putting in place glossaries or term lists before high-stakes translations such as certification examinations or credentialing programs are translated. This week, we've gone into a little more depth as to why we feel this is so important.