Life Sciences and Clinical Trials Translation

Comms Multilingual offers tailored language solutions to organisations working in the areas of life sciences and clinical trials.
Contact Us

Clinical trials are a vital part in the long and involved process of bringing a new drug to market.

They may be carried out in one or in several different countries and may involve people whose native language is different from the language of their adopted country.

It is vital for these people to understand exactly what will be involved in such trials and what will be expected of them. It should therefore be fairly obvious why translating clinical trials documentation is so important – any messages, documents or materials need to be made available in their native language.

Previous Clinical Trials Translation Projects

At Comms Multilingual, we are involved across many stages of the clinical trials translation process.

Among the many documents involved in bringing new drugs to market, the following is a selection of some of the translations of clinical trials materials that we have produced:

Invitations to potential participants

Patient information leaflets (PILs)

Informed Consent Forms (ICFs)

Appointment reminder cards

Outcome data (PRO, ClinRO, ObsRO, etc.)

Case Report Forms (CRF)

Assessments

Visit booklets

Medical reports

Handouts

Posters

Reporting Documentation

There are often elements in an original text which will need to be adapted and localised for the target market. For example, dates, number formats and weights and measures in materials used for clinical trials require translation and localisation to match local customs.

At Comms Multilingual, our experts can provide localisation and adaptation advice and input. This step needs to be considered prior to the start of the translation process to ensure maximum effectiveness during the concept mapping and translatability analysis.

We provide our suggestions and our clients then review these to ensure that any such changes would not affect the validity of the document in the target language.

It is important to ensure that the translation of clinical trials materials is a correct reflection of the original, yet also reads well in the target language.

Life Sciences Translation Processes

Given the critical role that language plays in the process of bringing a drug to market, and the importance of conveying information at the right level and to the right people, we offer industry-standard processes which provide multiple opportunities for review, discussion and amendment of the translation throughout the process.

Linguistic Validation of Clinical Trials Translations

Typically, our clients will follow a best practice linguistic validation process when translating clinical trials materials. The services we often provide for such a project include:

Life Sciences Translation - Image of a Clinical Setting

The processes chosen for a particular document will usually vary according to its nature; for example an appointment reminder card may require a different level of attention to the translation of an ICF or PIL.

Please contact us for a discussion about your particular clinical trial translation requirements, or complete the form below if you would like to request a quotation.

Our Clinical Trials and Life Sciences Translators

We have a diverse team of professional translators in over 100 languages with subject-matter expertise and significant translation experience, who provide life sciences translation services to our worldwide client base.

We work for a wide range of clients, including life science research institutes, medical device manufacturers and pharmaceutical companies.

Comms Multilingual Team

Why Choose Comms for Clinical Trials Translations?

  • We use accredited, professional and qualified translators who are native speakers, with numerous years of experience in clinical trial terminology.
  • We understand the regulations and work together with our clients to achieve their aims – high-quality, defensible translations of clinical trials materials and conceptual equivalence.
  • We are ISO 17100 certified and have a suite of tailored linguistic validation services to ensure that your clinical trials translations perform as expected.
  • We know the requirements, procedures, processes and workflows involved in clinical trials translation projects, and can advise on best practice.

Request a Quotation

Secure file uploading with Plunet - With their personal Plunet account, our clients can easily raise new requests and securely upload/download their files. They can also track their order progress and have access to their quote’s history. To learn more about Plunet, please watch our video introduction.
Drop files here or
Accepted file types: pdf, doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, rtf, html, htm, txt, po, xliff, xml, json, zip, rar, Max. file size: 5 MB.
    Your Contact Preferences

    Before submitting this enquiry form, please ensure you are happy with how we plan to use your personal information, as laid out in our privacy policy.

    ISO-certified Translation Agency - Comms Multilingual - ATC Certification Badge