Overcoming digitization challenges in the credentialing industry

By Ivan Karadzhov

Subscribe Now

We thoroughly enjoyed a very interesting and diverse I.C.E. Exchange program in November 2021 and learning about the innovations in our industry. One of our #iceexchange favourite sessions was definitely:

“Strategies to Promote the Value of Your Certification Program”

If certification companies wish to remain competitive in this rapidly changing digital era, credentialing leaders must understand the market needs and the expectation of their target audiences. Promoting the value of your certification to government agencies, employers, professionals and the public by localising your content to the target audience language is essential to remaining relevant in today’s market.

Non native English speakers still prefer content in their native language

If you have any questions for us about translation and localisation but couldn’t attend the I.C.E. Exchange event, then Sue Orchard and Karolina Ndlovu will be happy to hear from you.

You can also schedule a meeting with us via the QR code on the leaflet below.

Related Pages

Test Translation in Psychology

Find out more about Comms Multilingual's full suite of translation and localisation services for I/O and educational psychology assessments.

Translating Professional Certification Exams

Looking to grow your certification or credentialing business by expanding overseas? Discover our tailored exam translation solutions.

Localising Clinical Assessments

Comms Multilingual has years of experience translating, localising and adapting clinical assessment batteries. Read on to find out how we can help.

Surveys and Questionnaires

Questionnaire Translation Services

Whether an employee engagement tool or a customer-facing survey, we can provide high-quality translations that ensure comparability between language versions.

ISO-certified Translation Agency - Comms Multilingual - ATC Certification Badge