In this guest post, Microsoft's Liberty Munson looks at some of the ways assessments are changing, as well as their future due to advances in technology.
In our previous post, we looked at the translation, localisation and adaptation process and the fact that it is very important to get all three steps right in order to ensure that your assessment will work in another country and for another culture. How are testing organisations actually coping with different sensibilities and cultures in addition to translation?
This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt out if you wish. Read Cookie Policy SettingsAccept
Cookie Policy
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
The only cookies that are necessary for the proper functioning of our site are those that track whether or not you have read or accepted our cookie policies.
We use several cookies to provide us with analytical tracking functionality, so we can track our most popular pages or whether we are providing the right content for our readers.