With over 23 years of experience and support for 100+ languages and dialects, Comms Multilingual delivers accurate, culturally appropriate subtitling and closed captioning for organisations across multiple sectors. Every project is managed by expert linguists and dedicated project managers, ensuring consistent quality and reliability.
All work is carried out in line with GDPR requirements and strict NDAs, with secure file handling and data protection processes applied from start to finish.
Why Multilingual Subtitling & Closed Captions Matter
Adding multilingual subtitles and closed captions to your videos brings clear communication and commercial benefits:
- Reach wider international audiences by making content accessible in multiple languages
- Improve video SEO, as subtitles allow search engines to index spoken content
- Increase viewer engagement, especially on mobile and social platforms where videos are often watched without sound
- Enhance accessibility for deaf and hard-of-hearing audiences
- Improve comprehension and retention across global markets
Professional subtitling helps ensure your message is understood clearly, consistently and inclusively – regardless of language or platform.


Our Multilingual Subtitling & Closed Captioning Services
We support a wide range of video content types and delivery channels, including:
- Marketing and advertising videos, helping brands engage audiences across markets
- Corporate and internal communications, ensuring clear messaging for global teams
- Social media and YouTube content, optimised for sound-off viewing and increased engagement
- Training and e-learning materials, supporting accessibility, compliance, and learner retention
- Webinars and online lectures, making expert content accessible to international audiences
- Broadcast content, including TV documentaries and programmes, subtitled to industry standards
- Live and recorded events, conferences, and presentations
- Legal video content, such as courtroom footage, depositions, and evidentiary videos, handled with accuracy and confidentiality
Our experienced linguists follow professional subtitling best practices, ensuring accurate timing, line length, reading speed, and on-screen display, while maintaining tone and meaning in every language. We work with SRT and other industry-standard subtitle and caption formats to ensure compatibility and avoid timing issues across platforms.
Subtitles can be delivered as standalone subtitle files that viewers can turn on or off, or as burnt-in subtitles permanently embedded into the video.
Subtitle Translation & Closed Captioning Process
Our subtitling process is designed to deliver high-quality, readable subtitles across languages. Where required, or when no transcript is available, we first accurately transcribe the source audio before creating subtitles (.SRT or other formats) in line with professional subtitling and accessibility standards. These subtitles are then translated into the required target languages by expert linguists, followed by a final post-translation fit and quality check to ensure accuracy, timing, and consistency before delivery.
If you’d like to discuss your multilingual subtitling or closed captioning needs, you can book a call with one of our experts or request a no-obligation quote using the form below. Whether you’re exploring options or ready to scale your video content globally, we’re here to help.



