Mehrsprachige Untertitelung und geschlossene Untertitel

Entscheiden Sie sich für eine mehrsprachige Untertitelung durch uns, damit Ihre Videoinhalte in verschiedenen Sprachen verstanden werden und ein breiteres Publikum über verschiedene Kanäle erreichen.
Kontaktieren Sie uns

Untertitel werden in den unterschiedlichsten Medien eingesetzt, sowohl on- als auch offline. Ganz gleich, ob Sie eine Untertitelübersetzung für Ihre Social-Media-Konten, Ihre Website, eine Videoübertragung oder für die Übersetzung eines E-Learning-Pakets benötigen – Comms Multilingual kann Ihnen helfen.

Bei der Übersetzung von Videos stellt sich zunächst die Frage, ob mehrsprachige Untertitel oder Voiceovers erstellt werden sollen – oder vielleicht auch beides? Oft hängt dies von der Zielgruppe für ein bestimmtes Video und davon ab, ob die Kosten eines mehrsprachigen Voiceovers in diesem Fall gerechtfertigt sind. In der Regel ist bei Online-Plattformen wie YouTube die Übersetzung von Untertiteln aber bei den meisten Videos ein guter Anfang.

Wie werden Untertitel übersetzt?

Welches Verfahren erforderlich ist, hängt davon ab, ob wir gebeten werden, an einem Video zu arbeiten, für das bereits ein Transkript existiert.

Falls wir kein Transkript erhalten, beginnen wir damit, den Dialog im Video wortwörtlich zu transkribieren, damit wir eine genaue Aufzeichnung des gesamten Dialogs haben.

Mithilfe des Transkripts erstellen wir dann Untertitel in englischer Sprache. Dabei halten wir uns an bewährte Standardverfahren der Untertitelung (z. B. Zeilenlänge, Anzeigedauer, Abstände zwischen Untertiteln).

Viele unserer Kunden verwenden später diese englischen Untertitel, da sie oft professioneller als die Untertitel sind, die von Online-Hosting-Plattformen automatisch generiert werden.

Als Nächstes übersetzen wir die Untertitel und folgen auch dabei wieder bewährten Verfahren.

Nach der Übersetzung und dem Korrekturlesen der Untertitel führen wir eine Qualitätskontrolle durch, um sicherzustellen, dass die bewährten Verfahren befolgt wurden. Anschließend wird die Übersetzung abschließend bearbeitet, und dann erfolgt die Lieferung an den Kunden.

Software für mehrsprachige Untertitelung
Mehrsprachige Untertitelung auf einem multilingualen Bildschirm

Dateiformate für die Übersetzung von Untertiteln

Wir arbeiten mit den meisten Dateiformaten für offene und geschlossene Untertitel. Besonders beliebt sind bei unseren Kunden unter anderem diese Formate:

  • SRT (das gängigste Format – für YouTube, Wistia, Vimeo etc.)
  • WebVTT
  • TTML
  • STL

Übersetzte Untertitel können entweder als eigenständige Datei geliefert werden, die auf eine Hosting-Plattform hochgeladen und je nach Bedarf des Zuschauers ein- und ausgeschaltet werden kann, oder die mehrsprachigen Untertitel können gegen eine geringe Zusatzgebühr in das Originalvideo „eingebrannt“ werden, sodass sie dauerhaft sichtbar sind.

Tipps für die Vorbereitung der mehrsprachigen Untertitelung

Wenn Sie Videos oder Animationen neu erstellen, beachten Sie bitte, dass fremdsprachige Versionen bis zu 30 Prozent länger sein können als der entsprechende englische Text.

Daher sollten en Sie Platz für ein größeres Textvolumen einplanen, wenn Sie die englische Ausgangsdatei vorbereiten. Andernfalls muss das Skript eventuell gekürzt werden, um es passend zu machen, und dadurch wird der Sinn des Textes beeinträchtigt. Die Übersetzung von Untertiteln ist eine echte Kunst und wir arbeiten mit Übersetzern, die ausgewiesene Experten auf diesem Gebiet sind.

Vor dem Start eines Projekts kann Comms Sie dazu beraten, wo Probleme entstehen könnten und wie wir Ihnen helfen können, sie zu vermeiden – bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf, um mehr zu erfahren.

Fordern Sie ein Angebot an

Sicheres Hochladen von Dateien mit Plunet – Mit ihrem persönlichen Plunet-Konto können unsere Kunden ganz einfach neue Anfragen an uns richten und ihre Dateien sicher hoch- und herunterladen. Außerdem können sie den Fortschritt ihres Auftrags verfolgen und haben Zugriff auf die Daten ihrer bisherigen Angebote. Wenn Sie mehr über Plunet erfahren möchten, sehen Sie sich bitte unser Einführungsvideo an.
Ziehe Dateien hier her oder
Akzeptierte Dateitypen: pdf, doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, rtf, html, htm, txt, po, xliff, xml, json, zip, rar, Max. Dateigröße: 5 MB.
    Wie möchten Sie kontaktiert werden?

    Bevor Sie dieses Anfrageformular abschicken, vergewissern Sie sich bitte, dass Sie mit der geplanten Verwendung Ihrer personenbezogenen Daten durch uns, wie in unserer Datenschutzerklärung dargelegt, einverstanden sind.

    Proud member of Institute for Credentialing Excellence
    ISO-certified Translation Agency - Comms Multilingual - ATC Certification Badge
    ATP Proud Member