Sue Orchard
Geschäftsführerin
Sue Orchard ist die Geschäftsführerin und Gründerin des Unternehmens. Sie hat langjährige Berufserfahrung im internationalen Vertrieb und im Marketing. Sue hat einen Abschluss in Deutsch und Russisch und gute Französisch- und Spanischkenntnisse sowie Grundkenntnisse der meisten europäischen Sprachen.
Um mit den Entwicklungen in der Branche Schritt zu halten, ist Sue Mitglied mehrerer Organisationen, einschließlich des Chartered Institute of Linguists und der International Test Commission. Sprachen sind ihre Passion und sie genießt es, für Comms mit Kunden in Kontakt zu sein.
Sonia Sala
Operative Leitung
Sonia Sala hat die operative Leitung. Sie ist dafür zuständig, den reibungslosen Ablauf all unserer Projekte zu gewährleisten. Sonia kommt aus Spanien und hat an der Universitat Autonoma de Barcelona in Spanien einen Abschluss als Übersetzerin und Dolmetscherin für Englisch, Italienisch und Dänisch gemacht. Außerdem hat sie Grundkenntnisse in Portugiesisch und Deutsch.
Sonia ist eine exzellente Führungskraft und die Leitung der Projektabwicklung macht ihr großen Spaß. Ihre Aufgabe ist es, sicherzustellen, dass alle Projekte rechtzeitig, im Rahmen des Budgets und zur Zufriedenheit unserer Kunden durchgeführt werden!
Graham Morris
Direktor
Graham Morris ist einer der Direktoren von Comms Multilingual und Mitglied der Geschäftsleitung. Er verfügt über Erfahrung in den Bereichen IT, Finanzen, Vertrieb, Support und Verwaltung.
Graham ist bei Comms für unterschiedliche Bereiche verantwortlich, einschließlich Geschäftsentwicklung, IT-Systeme und Sicherheit, Finanzen und Verwaltung. Außerdem ist er in Laufe des Jahres auf verschiedenen Konferenzen anzutreffen.
Karolina Ndlovu
Stellvertretende Geschäftsführerin, Geschäftsentwicklung
Karolina Cisek-Ndlovu kommt aus Polen. Sie hat an der UMCS in Polen einen Masterabschluss in Englisch und an der University of Surrey einen Masterabschluss in Übersetzung erworben.
Immer neugierig auf die Welt und darauf, wie die Dinge funktionieren, interessiert sich Karolina ganz besonders für Naturwissenschaften, Technik und Datenverarbeitung. Darum bildeten naturwissenschaftliche und technische Übersetzungen sowie Übersetzungstechnologien auch einen Schwerpunkt ihres Studiums. Herausforderungen geht sie mit einer positiven Einstellung und Begeisterung an – es macht ihr Spaß, Lösungen für Probleme zu finden.
Manda Patel
Verwaltungsleiterin
Mandas Muttersprache ist Gujarati. Manda verfügt über mehr als 20 Jahre Erfahrung in der Büroverwaltung; einen Großteil dieser Zeit war sie bei Comms tätig.
Sie ist für alle Rechnungen von Kunden und Dienstleistern zuständig und sorgt dafür, dass alle unsere Dienstleister rechtzeitig bezahlt werden.
Annalisa Di Nicola
Leitende Projektmanagerin
Annalisa Di Nicola kommt aus Sizilien, wo sie die Hochschule für Übersetzer und Dolmetscher absolvierte. Am Imperial College in London erwarb sie einen Master in Technischer, Naturwissenschaftlicher, Audiovisueller und Medizinischer Übersetzung.
Bevor sie nach Großbritannien kam, lebte sie für längere Zeit in Spanien und Frankreich. Annalisa ist eine erfahrene Untertitlerin und sprachbegeistert. Übersetzen, vor allem im audiovisuellen Bereich, ist ihre große Leidenschaft.
Laura Serantes
Leitende Projektmanagerin
Laura ist galizische und spanische Muttersprachlerin. Sie spricht außerdem Englisch, Portugiesisch und versteht ein bisschen Koreanisch. Sie hat einen Bachelor-Abschluss in Übersetzen und Dolmetschen und einen Master-Abschluss in Übersetzen von der Universität in Vigo (Spanien). Sie interessiert sich sehr für Untertitelung und audiovisuelles Übersetzen.
Nachdem sie zweimal Südkorea besucht hat, interessiert sie sich für alle Aspekte der koreanischen Kultur und hofft, die Sprache richtig zu lernen.
Steffie Danquigny
Leitende Projektmanagerin
Steffie stammt aus Lille in Frankreich. Sie spricht fließend Englisch und Italienisch. Außerdem spricht sie etwas Niederländisch und lernt zurzeit Russisch. Sie hat einen Bachelor-Abschluss in Fremdsprachen mit Schwerpunkt Wirtschaft und hat einen Master-Abschluss in mehrsprachiger Fachübersetzung an der Universität Lille erworben.
Ihre Leidenschaft gilt dem Management von Übersetzungsprojekten im Bereich Psychometrie, und sie hat sogar ihre Masterarbeit über dieses Thema geschrieben.
Monica Alegre
Projektmanagerin
Monica kommt aus Valencia in Spanien und ihre Muttersprachen sind Katalanisch und Spanisch. Sie hat einen Bachelor in Übersetzen und Dolmetschen, spricht fließend Englisch und Deutsch und hat Grundkenntnisse in Französisch.
Sie hat einige Jahre in Deutschland und England gelebt, und die Arbeit mit Sprachen macht ihr großen Spaß. Psychologie ist ebenfalls eine ihrer Leidenschaften, und derzeit verbindet sie ihr Studium in diesem Bereich mit ihrer Arbeit bei Comms.
Janice Chan
Projektkoordinatorin
Janice kommt aus Hongkong und ist mit Kantonesisch und Englisch zweisprachig aufgewachsen, Außerdem spricht sie fließend Mandarin und hat Grundkenntnisse in Französisch und Koreanisch. Sie hat ihr Anglistik-Studium an der Polytechnischen Universität Hongkong mit dem Bachelor abgeschlossen und gerade einen Master-Abschluss in Forensischer Linguistik an der Universität Cardiff erworben.
Sprachen zu lernen und zu unterrichten, macht ihr großen Spaß, und sie hat bereits Erfahrung als Lehrkraft für Englisch als Zweitsprache. Außerdem hat Janice bei ihrer Arbeit für Big Tech in Hongkong Erfahrungen in der Qualitätssicherung bei der Software-Lokalisierung gesammelt. Ihre Leidenschaft gilt der Soziolinguistik. Besonders interessiert sie sich für Akzente und Sprachvariationen.
Ilenya Proto
Projektkoordinatorin
Ilenya stammt aus Italien und ist italienische Muttersprachlerin. Sie spricht fließend Englisch und Spanisch und hat Grundkenntnisse in Französisch, Japanisch und der italienischen Gebärdensprache (LIS). Sie hat einen Bachelorabschluss in sprachlicher und kultureller Vermittlung und vor Kurzem an der Universität Manchester einen Masterabschluss in Übersetzen und Dolmetschen gemacht.
Die Arbeit mit Sprachen macht Ilenya großen Spaß, und sie begeistert sich für kreative und audiovisuelle Übersetzungen, was auch das Thema ihrer Masterarbeit war. Sie liebt es zu reisen und hat in Spanien gelebt, wo sie als Italienisch- und Englischlehrerin gearbeitet hat.
Leonardo Bruzzone
Projektkoordinator
Leonardo wurde in Italien geboren und hat ein Jahrzehnt in Saudi-Arabien verbracht, wo er auch seinen Schulabschluss machte. Er spricht fließend Englisch, Italienisch und Französisch und hat darüber hinaus Grundkenntnisse in Arabisch und Mandarin. Er hat einen Masterabschluss in Übersetzen von der Universität Lancaster und ist „Certified Associate in Project Management“.
Als erfahrener Reisender liebt Leonardo die intensive Beschäftigung mit fremden Sprachen und Kulturen. Er hat bereits Erfahrung mit audiovisuellen und multimedialen Übersetzungen und außerdem ein besonderes Faible für Content Creation.