+44 (0)1372 209936 info@commsmultilingual.com
What else needs to be translated?

What else needs to be translated?

We have been looking at the whole area of translation, localisation and adaptation of tests, certifications, assessments and exams. However, it is not just these materials alone that will need to be translated. We have listed several of the most important aspects which you may wish to consider in parallel with the actual assessment itself.
Should you translate your tests, assessments and certifications?

Should you translate your tests, assessments and certifications?

In our previous post, we looked at the translation, localisation and adaptation process and the fact that it is very important to get all three steps right in order to ensure that your assessment will work in another country and for another culture. How are testing organisations actually coping with different sensibilities and cultures in addition to translation?
E-ATP 2014 – bigger and better than ever

E-ATP 2014 – bigger and better than ever

So, the E-ATP conference is now over for another year, and what a busy one it was! With the highest number of delegates ever,  as well as some very interesting keynotes and product demonstrations from both our clients and other industry thought leaders, the range of...