Who are our translators? Dispelling the myth
We often get asked by our clients who our translators are and how we go about establishing a relationship with them in the first place. After all, it is our translators whose task it is to convey your core company message in any translated materials.
Top tips for translation and voice-overs – Part 2
Continuing from our previous post, here are some more hints and tips to help you with your voice recording projects.
Determine your voice:
Decide the feeling you want to convey (happiness, professionalism, etc.) and the market you want to reach in order to choose the right tone/register.
Top tips for translation and voice-overs
Audio-visual translation is an art form of its own, which is subject to a series of constraints: spatial, visual and audio. With the right preparation, you can ensure a great outcome for your voice-over recordings.
In this blog and the next one, we will be providing you with hints and tips for the successful translation of scripts that will then be recorded.
Preparing your systems for translation
It’s fair to say that we work with a plethora of different file formats and systems on a daily basis for our clients needing mobile app and software localisation. Some are a dream to work with, whilst others present specific linguistic and technical issues.
Happy International Translation Day!
International Translation Day is celebrated every year on September 30th. This date is the feast of St. Jerome, the patron saint of translators.
Various events are held across the world to celebrate the date and to help promote the status of translation everywhere.
New website for Comms Multilingual!
Comms Multilingual is very pleased to announce the launch of our new website.
We have tried to make the site useful and informative, taking into account what people said they liked about our previous site. The site may be viewed on a variety of different devices.