Who are our translators? Dispelling the myth
We often get asked by our clients who our translators are and how we go about establishing a relationship with them in the first place. After all, it is our translators whose task it is to convey your core company message in any translated materials.
Top tips for translation and voice-overs – Part 2
Continuing from our previous post, here are some more hints and tips to help you with your voice recording projects.
Determine your voice:
Decide the feeling you want to convey (happiness, professionalism, etc.) and the market you want to reach in order to choose the right tone/register.
Top tips for translation and voice-overs
Audio-visual translation is an art form of its own, which is subject to a series of constraints: spatial, visual and audio. With the right preparation, you can ensure a great outcome for your voice-over recordings.
In this blog and the next one, we will be providing you with hints and tips for the successful translation of scripts that will then be recorded.
Preparing your systems for translation
It’s fair to say that we work with a plethora of different file formats and systems on a daily basis for our clients needing mobile app and software localisation. Some are a dream to work with, whilst others present specific linguistic and technical issues.