El tema de la globalización está ganando fuerza en el mundo de las asociaciones y las organizaciones profesionales. Hasta ahora, muchas se contentaban simplemente con atender a sus propios miembros en sus propios países, y lo hacían muy bien.
¿Por qué traducir un programa de certificación?
Vivimos en un mundo con una interconexión sin precedentes entre las diferentes culturas. Se ha producido un incremento de las alianzas y cadenas de suministro mundiales, y surgen sin cesar nuevos mercados y nuevos productos. Esta interconexión exige que las personas posean aptitudes globales que sean transportables, y aquí es donde las certificaciones profesionales reconocidas internacionalmente están cobrando importancia.
Muchas organizaciones que ofrecen formación, certificación y acreditación profesionales tienen ya miembros por todo el mundo. Las certificaciones en inglés expedidas en países como los Estados Unidos, Canadá, Australia y el Reino Unido son muy valoradas en otros países, lo que genera una alta demanda.
Si una asociación profesional se está esforzando por mejorar las perspectivas profesionales y los conocimientos técnicos de sus miembros, una prueba de su competencia en el campo del que se trate no debería depender de su nivel de inglés. ¿Qué desea examinar: el nivel de inglés de los candidatos o su conocimiento del tema?
¿A qué idiomas debería traducir primero un examen?
Para saber qué idioma priorizar, resulta útil analizar cuál es el país del que recibe la mayor demanda. Para muchos de nuestros clientes ubicados en EE. UU., esto puede significar traducir un examen y el material complementario al español antes de abordar otros idiomas.
Aspectos que deben tenerse en cuenta al traducir programas de credenciales
Pese a que traducir un programa de certificación o una serie de materiales de formación a otro idioma, o adaptarlos a otro país, puede crear una oportunidad de crecimiento para su asociación y la posibilidad de aumentar su notoriedad a escala mundial, para aprovechar estas oportunidades se necesita una estrategia bien diseñada y experiencia para ejecutarla.
Debe tenerse en cuenta que la lista anterior de aspectos que deben tenerse en cuenta no es exhaustiva. Antes incluso de iniciar la fase de traducción es preciso tener en consideración numerosos factores. Nuestros servicios de consultoría pueden ayudarle a planificar la traducción de un programa de credenciales a otro idioma.
Proyectos de traducción de exámenes certificados completados con anterioridad
Comms Multilingual es una agencia especializada en la traducción de exámenes certificados que cuenta con amplia experiencia en la adaptación y traducción de evaluaciones. Trabajamos para algunas de las empresas líderes en este sector y en diversas áreas temáticas, por ejemplo:
- Contabilidad
- Seguridad y salud
- Higiene en el sector de la restauración
- Informática
- Recursos humanos
- Psicología
- Arboricultura
- Veterinaria
- Alimentación y nutrición
- Comercio al por menor, etc.