Servicios de traducción profesional

Comms Multilingual responderá a la perfección a sus necesidades de traducción de documentos profesionales: no dude en encomendarnos proyectos de cualquier volumen, desde un solo documento hasta complejos proyectos de traducción multilingüe en más de 100 idiomas.
Póngase en contacto con nosotros

Es extremadamente importante traducir los materiales de forma adecuada para garantizar que tengan sentido y sean correctos culturalmente una vez traducidos. Puede que sea necesario localizar y adaptar algunos materiales para que sean pertinentes y fáciles de entender en otros países.

Nos ocupamos de una amplia variedad de proyectos de traducción: desde documentos breves que solo se traducen a un idioma, a proyectos complejos en más de treinta lenguas y que conllevan numerosas fases. En muchos casos, nuestros proyectos incluyen servicios multilingües de composición tipográfica, locución y multimedia.

Traducción de documentos

Traducción de documentos

La traducción entraña siempre cierta subjetividad. Por consiguiente, en Comms abordamos cada proyecto con gran esmero y teniendo en cuenta las preferencias del cliente. Nos encanta trabajar con glosarios de términos especializados si el cliente los pone a nuestra disposición. De esta forma utilizamos la terminología que aparece en otros materiales del cliente y nos aseguramos de que cada palabra se traduzca de forma coherente.

Si su empresa no dispone de glosarios, nosotros podemos crearlos antes de empezar la traducción. Otra opción consiste en desarrollar una lista de términos específicos de su empresa a medida que realizamos proyectos para ustedes.

Los glosarios de términos con definiciones son muy útiles, ya que cada empresa tiene su propia jerga. Una palabra puede tener un significado en una empresa y referirse a algo distinto en otra organización.

Cómo garantizar traducciones de alta calidad

Es fundamental escoger a los lingüistas adecuados si se quiere garantizar el éxito de sus proyectos de traducción de documentos. En Comms, buscamos en nuestra extensa base de datos de proveedores para encontrar al profesional más apropiado para su proyecto. Examinamos la experiencia de cada traductor en el tema del texto a traducir y escogemos a los equipos que estén más cualificados. También trabajamos codo a codo con nuestros clientes para que sus traducciones tengan el estilo que prefieren y para transmitir el mensaje correcto al público final.

  • Todos nuestros lingüistas disponen de cualificaciones profesionales y de un mínimo de 3-5 años de experiencia.
  • Además, solo traducen a sus lenguas maternas.
  • Normalmente, nuestros equipos de traducción viven en el país al que está destinada la traducción, especialmente si se requiere un conocimiento profundo de esa región en particular para realizar una traducción precisa.
  • Los equipos de traducción dispondrán de conocimientos específicos sobre el vocabulario de su sector empresarial.
  • El software y los sistemas que usamos son de última generación. Esto nos permite trabajar con cualquier nivel de producción, desde una simple tarjeta de visita hasta los proyectos multilingües más complejos.
  • Para la gran mayoría de proyectos, nuestro proceso estándar consta de traducción y revisión. Ambos servicios los proporcionan lingüistas independientes y nativos, de conformidad con la normativa ISO en materia de traducción. Esto es especialmente importante si la traducción de un documento se va a publicar y si no se trata de un documento para uso interno únicamente.
  • Nuestros gestores de proyectos están altamente cualificados y disponen de amplia experiencia. Ellos son los encargados de controlar todos los documentos traducidos antes de su entrega.
Flujo de procesos

Localización y adaptación

En algunos proyectos de traducción de documentos sencillamente no basta con traducir y revisar un archivo; puede ser necesario realizar cambios adicionales para asegurar que la traducción se entienda correctamente en el mercado objetivo. En nuestra página sobre el proceso de localización y adaptación encontrará más información sobre los pasos adicionales que puede ser necesario llevar a cabo.

Traducciones certificadas

En ocasiones, puede que necesite una traducción certificada de sus documentos. Se suele solicitar este tipo de traducciones en procedimientos oficiales, como la expedición de visados, trámites de inmigración, apertura de cuentas bancarias u otras solicitudes profesionales, tanto en el Reino Unido como en el extranjero.

En tales casos, póngase en contacto con nosotros para facilitarnos los datos de la organización o entidad que solicita la traducción; de ese modo podremos asesorarle sobre cómo proceder, dado que esto depende del país. En algunos países existen listas de traductores jurados registrados, mientras que en otros tenemos la posibilidad de certificar una traducción como agencia acreditada con arreglo a la norma ISO, por ser miembro de la Asociación de empresas de traducción del Reino Unido (Association of Translation Companies, ATC).

Traducción económica

Hay ocasiones en las que algunos de nuestros clientes necesitan traducir documentos para uso interno o simplemente para conocer su contenido. En dichos casos, es suficiente hacer una traducción sin revisión. Así pues, tiene la posibilidad de prescindir del proceso de revisión y reducir los costes.

Con frecuencia, traducimos encuestas para nuestros clientes y la mayoría de ellas contienen una o dos preguntas abiertas, donde se invita a los encuestados a escribir sus comentarios. En estos casos, lo importante es conocer las opiniones de los encuestados y no tener una traducción perfecta. Así pues, para este tipo de proyectos de traducción de documentos no solemos incluir la etapa de revisión en el coste final.

Solicite un presupuesto

Carga segura de archivos a través de Plunet - Con su cuenta personal de Plunet, nuestros clientes pueden enviarnos fácilmente nuevas solicitudes, así como cargar y descargar sus archivos de forma totalmente segura. También pueden realizar un seguimiento de su pedido y acceder a su historial de presupuestos. Para obtener más información sobre Plunet, vea nuestro vídeo introductorio.
Suelta archivos aquí o
Tipos de archivos aceptados: pdf, doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, rtf, html, htm, txt, po, xliff, xml, json, zip, rar, Tamaño máximo de archivo: 5 MB.
    Sus preferencias de contacto

    Antes de enviar este formulario de consulta, asegúrese de que está de acuerdo con la forma en que tenemos previsto utilizar su información personal, según lo establecido en nuestra política de privacidad.

    ISO-certified Translation Agency - Comms Multilingual - ATC Certification Badge