Comms Multilingual News & Blog

Blogs on Assessments, Psychometrics, Business of Testing, Certifications, Marketing and hot topics in the global translation, localisation and language services industry.

Subscribe Now

Language is one thing, culture is another – what requires localisation?

It is all well and good translating a text for someone who speaks another language, but adapting it to reflect their culture can be critical to the success of a project. We look at some of the areas which might require attention, from the more simple names of people to units and measures.
View Article

What are the advantages of translating, localising and adapting your tests?

In previous posts, we looked at what localisation and adaptation mean and discussed whether certifications and assessments should be translated. We will now consider the advantages that you get if you do decide to translate, localise and adapt your tests, assessments and certifications.
View Article

Should you translate your tests, assessments and certifications?

In our previous post, we looked at the translation, localisation and adaptation process and the fact that it is very important to get all three steps right in order to ensure that your assessment will work in another country and for another culture. How are testing organisations actually coping with different sensibilities and cultures in addition to translation?
View Article

Rebranding – from our own experience

For any organisation, it is a good idea from time to time to have a look at your branding and image and to make some changes. However, this can be a big project with a lot of things to consider, so we thought that we would share with you the re-branding process that we went through in 2014.
View Article

Who are our translators? Dispelling the myth

We often get asked by our clients who our translators are and how we go about establishing a relationship with them in the first place. After all, it is our translators whose task it is to convey your core company message in any translated materials.
View Article

Top tips for translation and voice-overs – Part 2

Continuing from our previous post, here are some more hints and tips to help you with your voice recording projects. Determine your voice: Decide the feeling you want to convey (happiness, professionalism, etc.) and the market you want to reach in order to choose the right tone/register.
View Article

Upcoming Conferences & Exhibitions

Blog Categories

Blogs about Assessments

Assessments

Blogs about the business of testing

Business of testing

Blogs about Certification and Professional Training

Certifications

Blogs about Marketing

Marketing

Blogs with translation advice

Translation Advice

Blogs on translation topics

Translation Topics

Proud member of Institute for Credentialing Excellence
ATP Proud Member