Tests et évaluations psychométriques
Nous mettons à votre service notre expertise dans les domaines de la psychologie clinique, du monde de l’entreprise et du milieu éducatif, qui exigent une connaissance approfondie du sujet pour produire des traductions de qualité.
Pour la traduction de questions d’examens psychométriques, nous recommandons généralement l’ajout d’étapes d’assurance qualité supplémentaires pour garantir un niveau d’équivalence optimal. Pour la traduction de commentaires ou de bilans de développement personnel, une approche « allégée » comprenant uniquement les étapes de traduction et de relecture est parfois suffisante.
La méthodologie de traduction, localisation et adaptation de Comms Multilingual s’appuie sur de nombreuses années d’expérience, auxquelles s’ajoute notre connaissance approfondie des directives de l’ITC (Commission internationale des tests) pour la traduction et l’adaptation des tests et évaluations, afin de garantir la légitimité des traductions de vos contenus.
À partir du moment où le test d’origine a fait l’objet d’une élaboration rigoureuse, sa traduction mérite le même niveau d’exigence.
Analyse pré-traduction
Traduction inversée
Assurance qualité
Révision par un expert
Traduction en parallèle
Vérification en contexte
Difficultés et particularités linguistiques
Ambiguïtés linguistiques
Acronymes et abréviations
Localisation
Concepts intraduisibles
Adaptation de valeurs
Projets types de traduction d’évaluations
- Recrutement de candidats
- Tests de jugement situationnel
- Raisonnement verbal
- Raisonnement numérique
- Intelligence émotionnelle
- Tests d’aptitude
- Tests de personnalité
- Compétences en leadership, et bien plus encore
Études de cas
Nous prenons part à des projets couvrant une grande diversité d’évaluations psychologiques en entreprise, à des fins cliniques et en milieu éducatif, dans un grande nombre de domaines. Découvrez certains projets sur lesquels nous avons travaillé :
Demander un devis
- Quel type de matériel avez-vous besoin de faire traduire (par exemple : une évaluation, un test, un examen, des rapports, etc.) ?
- De quelle(s) langue(s) avez-vous besoin et pour quel(s) pays ?
- Avez-vous besoin d’une traduction directe et d’une traduction inversée ?
- Souhaitez-vous une relecture par un expert, un débriefing cognitif ou une collecte de données normatives ?
- Quel est le format du texte à traduire (Word, Excel, HTML, PowerPoint, QuarkXpress, etc.) ?
- Dans quel format souhaitez-vous recevoir le fichier traduit ?
Veuillez nous contacter et nous envoyer les documents à traduire par e-mail ou via notre serveur FTP. Nous déterminerons si nous avons besoin d’informations supplémentaires pour vous proposer un devis ou une estimation.